Das gesamte intercontact-Team hat Margret S. hochleben lassen. Dafür gab es einen guten Grund: 15 Jahre Mitarbeit bei intercontact.
In Ihrem Onlineshop überzeugen Sie Ihre Kunden mit ansprechenden Produktbeschreibungen. Bisher nur in einer Sprache. Denn die Übersetzung ist zeitaufwändig und der Mehrwert gering … oder?
Affinität zur Mode, Fachkompetenz und ein Gespür für Trends. Das ist es, was Copywriter und Übersetzer auszeichnet, die E-Commerce-Modetexte erstellen und übersetzen.
Die Qualität einer Übersetzung ist für jemanden, der die Sprache nicht spricht, schwer zu erkennen. Sie beauftragen ja genau deshalb einen professionellen Übersetzer, weil Sie selbst die jeweilige Fremdsprache nicht beherrschen.
„Für welchen Zweck ist Ihr Text denn gedacht?“ Diese Frage hören Sie vielleicht von Ihrer Übersetzungsagentur, wenn Sie eine Übersetzung in Auftrag geben.
Das will wohl jeder Websitebetreiber: ein möglichst hohes Suchmaschinenranking. Wenn Sie Ihr Ranking verbessern wollen, ist eine Suchmaschinenoptimierung (SEO) nicht automatisch das Nonplusultra.
Alle Jahre wieder … steht Weihnachten vor der Tür. Und wenn es wieder so weit ist, stürzen wir uns auf unsere liebgewonnenen Traditionen. Meist werden dieselben Familienmitglieder und Freunde geladen und es gibt einen festgelegten Ablauf, der in jedem Jahr gleich ist.
1. Am Anfang war das Wort…
… und jede gute Übersetzung beginnt mit der Wahl des richtigen Übersetzers. Dieser sollte sowohl über eine fundierte Berufsausbildung als auch das notwendige Fachwissen bezüglich des Themas des zu übersetzenden Textes verfügen.
Im Deutschen gibt es drei verschiedene Anredeformen, die Sie verwenden können, um Ihre Kunden anzusprechen:
Sie, Du und du.
Welche sich am besten für Ihr Unternehmen eignet, um Ihr um Ihr Zielpublikum anzusprechen, und welche Wirkung die verschiedenen Anredeformen auf Ihre Kunden haben, erfahren Sie hier.
Eine praktische Checkliste, um mehr belgische und niederländische Kunden zu gewinnen und Ihren Online-Umsatz zu steigern!
Es ist nichts Neues: Ein erfolgreicher niederländischer Online-Shop expandiert in Belgien. Die Konversionsrate in Belgien erweist sich jedoch als unbefriedigend. Die Folge: Nach ein paar Jahren existiert der belgische Online-Shop nicht mehr.
Ihre Texte perfekt übersetzt
Texte übersetzen lassen ist Vertrauenssache. Denn jedes Wort zählt. Setzen Sie Ihr Vertrauen in das Übersetzungsbüro intercontact und erhalten Sie beste Resultate. Wir richten uns bei jeder Übersetzung nach der weltweit gültigen Norm EN ISO-17100. Dies ist die internationale Prozessnorm für Übersetzungsbüros, die IT-Sicherheit und IT-Infrastruktur standarisiert. Kundinnen und Kunden des Übersetzungsbüros intercontact dürfen also jederzeit auf kontrollierte Prozesse, hohe Qualitätsstandards, das Vier-Augen-Prinzip und maximale IT-Sicherheit zählen.
Mehr erfahren