„Die Kosmetikbranche bietet einen Lifestyle, der für mehr Wohlbefinden und Selbstliebe steht. Unsere Mission ist es, diese Visionen und Werte mit den richtigen Worten und dem passenden Ton in der jeweiligen Sprache zu unterstützen. Um einen inspirierenden Eindruck zu hinterlassen, setzen wir unsere Projekte mit viel Leidenschaft um.“
Tânia Fernandes Mendes
Senior Business Development Manager
Für die Beautybranche übersetzen wir von emotional bis rational
Bei der Übersetzung für die Kosmetikbranche lassen sich zwei Schwerpunkte feststellen: Bei Texten, die sich an Endkunden richten, werden Stimmungen und Emotionen transportiert, es handelt sich meist um Marketingtexte, SEO-Texte und Social-Media-Kommunikation.
Daneben lässt die Kosmetikindustrie fachliche Sachtexte zu verschiedensten Themen übersetzen, die sich an Geschäftspartner oder Zulieferer richten. Dabei geht es unter anderem um Fachtexte zu Inhaltsstoffen oder Produktionsabläufen bis hin zu juristisch relevanten Texten.
Zielgruppenverständnis ist ein Gütezeichen für Fachübersetzer
Bei der Übersetzung für die Zielgruppe, achten wir vor allem darauf, die Befindlichkeit der jeweiligen Zielpersonen zu treffen und in der Kommunikation im Zielmarkt attraktiv, relevant und überzeugend zu sein.
Bei den eher fachlich basierten Texten ist dagegen die absolut korrekte Wiedergabe von Fakten und Zusammenhängen essenziell. Das setzt bei unseren muttersprachlichen Übersetzenden eine besonders gute Basiskenntnis der Branche und der beteiligten Wissensdiziplinen im jeweiligen Land voraus.
Emotional treffende Übersetzungen für Kosmetik und Pflege
Professionelle und fehlerfreie Texte sind bei der Übersetzung von Promotions, Anzeigen, TV-Spots, Websites und Marketingtexten für Endkunden der Kosmetikbranche nicht genug. Hier geht es auch darum, Lebensstile, Emotionen und Stimmungen glaubhaft zu vermitteln, um Pflegeserien, Shampoos, Lippenstifte, Lidschatten oder Mascara überzeugend zu präsentieren. Ähnlich wie bei der Übersetzung für Mode.
Wir achten deshalb darauf, dass unsere Fachübersetzer nicht nur Muttersprachler im jeweiligen Zielland sind. Sie sind dort auch kulturell verwurzelt und haben neben Kenntnis der Kosmetikbranche das nötige Gespür für die Befindlichkeit der Zielgruppe.
Damit kennen sie sich auch in den Besonderheiten des jeweiligen Ziellandes aus. Ein Beispiel: Für die Sortierung von Listen mit Inhaltsstoffen gibt es je nach Land andere Gewohnheiten und Erwartungen. Zudem können bestimmte Qualitätssiegel, mit denen in einem Land geworben wird, in anderen Ländern unbekannt sein. Der Übersetzung muss es dann gelingen, die durch das Siegel gewünschte Aussage in anderer Form zu treffen.
Der Umgang mit Kosmetik und das individuelle Körpergefühl sind in verschiedenen Kulturen sehr unterschiedlich. Es genügt deshalb nicht, Fachbegriffe, Redewendungen und Werbeaussagen 1:1 zu übersetzen, sie müssen inhaltlich an die Erwartungshaltungen im Zielmarkt angepasst werden. Damit beispielsweise eine Infoserie mit Pflegetipps als hilfreich empfunden wird und nicht als belustigend.
Texte dieser Art übersetzen wir unter anderem für Werbeanzeigen der Beauty-Branche, für Webseiten, TV-Spots, Verpackungen und Produktbeschreibungen. Bei diesen wichtigen Touchpoints mit den Kunden müssen Übersetzungen sofort die richtigen Signale senden und so die Markenwerte des Unternehmens angemessen transportieren.
Überzeugend übersetzte Fachtexte für das Kosmetikbusiness
Bei Fachtexten der Kosmetikbranche sind Zielgruppe und Anspruch ein anderer. An unsere Übersetzungsspezialisten werden dabei noch höhere Ansprüche gestellt, denn neben einem Verständnis der Kosmetikbranche werden auch Kenntnisse in Wirkstoffkunde und Produktionstechnik erwartet. In eher fachlich orientierten Übersetzungen für ein meist anspruchsvolles Fachpublikum schleichen sich sonst leicht Missverständnisse ein, die die Reputation eines Kosmetikunternehmens leicht beschädigen können.
Zu Fachübersetzungen, die wir für die Kosmetikbranche erstellen, zählen neben Fachveröffentlichungen und Vorträgen auch Informationsschreiben für Apotheken, Pressemitteilungen oder juristische Dokumente.
Unser Übersetzungsbüro für die Kosmetikindustrie kann sich international sehen lassen
Professionelle Sprachdienstleistungen auf höchstem Niveau in den Sprachen der Welt ist der Anspruch des Übersetzungsbüros Intercontact. Wir verfügen über umfangreiche Erfahrungen durch erfolgreich abgeschlossene Projekte für Kunden aus der Kosmetik- & Beauty-Branche und beschäftigen auf diesem Feld zahlreiche muttersprachliche Branchenexperten. Unsere Prozesse sind auf Effizienz und Qualität ausgerichtet, Übersetzungen fertigen wir nach der weltweit gültigen Norm ISO 17100. Weitere Sicherheit bringt unser Vier-Augen-Prinzip, bei dem eine Übersetzung von einem zweiten Übersetzer überprüft wird.
Wir übersetzen in die Sprachen der Welt, besonders häufig erstellen wir Fachübersetzungen für Kosmetik in Englisch, Französisch, Italienisch oder Spanisch. Das sind einige Sprachen, die wir als Übersetzungsbüro für die Kosmetikindustrie übersetzen:
Wir übersetzen Kosmetik für Sie
Das Übersetzungsbüro intercontact begleitet Kosmetikunternehmen bei verschiedensten internationalen Vorhaben mit professionellen Übersetzungen, vom Markteintritt bis hin zu Website und Marketingmaterialien.
Was sind Ihre Zielmärkte, welche Zielgruppen möchten Sie in welcher Sprache von Ihrer Marke oder Ihrem Produktportfolio begeistern? Nutzen Sie unsere Expertise in Fachübersetzungen für die Kosmetikbranche und lassen Sie sich beraten.
Erfolgreiche Kosmetik-Übersetzungen für unsere Kunden
Profitieren auch Sie von unseren erfahrenen Kosmetik-Übersetzern, unserem professionellen Management sowie unserem umfangreichen Know-how!
Schöpfen Sie mit einer Kosmetik-Übersetzung das Potential der grenzüberschreitenden Kommunikation aus!