Human translation, machine translation or digitally managed translation? These days, there are as many ways to translate your language project as there are roads to Rome. In this blog post, we’ll focus on machine translation to give you a peek behind the digital syntax and semantics.
Lifestyle products, skincare and make-up beam at us from every billboard.
According to Statista, the cosmetics industry is on an upward trajectory, generating annual sales of around €15 billion, with the exception of a Corona-related drop in demand in 2020. This is certainly due in no small part to the e-commerce trend. In this article, you will learn how to become an international success in the cosmetics industry by localising your online store and tailoring your message to your audience.
Meet Jessie, who recently developed a seminar for their company. It’s been really successful. Demand has been growing, so they digitised the seminar and created a webinar to reach a wider audience. That was even more popular. What next? They had the webinar translated and localised then made it available to all the international teams in the company. This created an instant reach to employees in other countries and languages, giving everyone in the organisation a consistent online e-learning experience.
When we think about a brand’s image, we probably picture its logo and colours, and maybe the face endorsing the brand. That’s the brand’s visual identity. Yet every brand, product and company is also defined by the words and language it uses. That’s its brand voice.
Content creation, merchandise and influencer-owned brands – recent trends show that a growing number of media content creators are also successful young entrepreneurs. For many brand ambassadors, the first step towards financial and creative freedom is to create their own independent brand. Their goal? To achieve long-term brand independence – both from themselves and from their social media reach. Are you an influencer and founder of your own online store? And are you thinking about marketing your products internationally? In this blog post, you’ll discover how a professionally localised, multilingual e-shop can be your key to entering new markets.
CSA Research’s annual rankings result from the language industry’s most comprehensive, large-scale survey of the language services and translation technology market.
In recent years, the fashion industry has consistently found innovative ways to keep up with technological advances. Digital fashion, or digital clothing, is one such groundbreaking development –and it has the potential to revolutionise the way we experience fashion. Let's dive in and discover what this exciting new direction is about.
We all know how easy it is to order clothes online, but wouldn’t it be great if you could try-before-you buy online too? Guess what... now you can! And we can tell you first-hand that having an avatar – your digital twin – makes the online shopping experience a whole lot easier!
In recent years, digital wardrobes and virtual try-ons – also known as VTOs – have taken the fashion industry to the next level of digitalisation. A growing number of online stores now invite customers to create their own avatars and try on clothes virtually, online. But what exactly are digital and virtual wardrobes and how do avatars work in e-commerce?
For many Europeans, the Christmas holidays on the 24th and 25th of December are set aside as a tranquil time to spend with loved ones. And for most people, the historical background is linked to the birth of Jesus Christ. But, as the saying goes, “Different countries, different customs”.
Quality or quantity? Influencers ask themselves this question every day. Posting regularly on social media channels while simultaneously handling an increasing demand for qualitative content is part of daily business for content creators. Since the focus is often on image editing and generating ideas, the influencer industry often overlooks language. So, how can influencers ensure the quality of their copy in their fast-paced lives?
Quality
Your copy translated perfectly
Having text translated is a matter of trust. Because every word counts. Put your trust in the translation agency intercontact for the very best results. We conform to the ISO 17100 international standard for every translation. This is the international process standard for translation service providers that specifies requirements for all aspects of the translation process, including IT security and IT infrastructure. This means that our customers can always count on controlled processes, high quality standards and maximum IT security.
Find out more